您的位置 首页 知识 闲情记趣原文及翻译大学语文 闲情记趣原文全篇翻译及详细注释解读 闲情记趣文言文翻《闲情记趣》文言文翻译1、常于土垣高低不平处,花台草丛之中,蹲身平视,聚精会神,细观其景,将茂盛的杂草拟作林莽,昆虫蚂蚁视为猛兽,泥土瓦砾突起之处,视为土山,低洼之地,视为山谷,假想自己在其中游历,心旷神怡,自得其乐。2、翻译:回忆往昔童年,我能够直面烈日,观察秋日清澈的溪流,昆虫形状如土堆,各种小石子散布在瓦罐中玩耍,旁人对我的奇妙举止感到惊异和疑惑,我常蹲在草丛中与昆虫为伍,乐此不疲,有时遇到草木茂盛之地,便兴致勃勃地拔除杂草,视它们为天然之友。3、翻译:回望童年时光,我目光锐利,能细致观察微小的细节,如纹路,这常让我在探索中体会到超越物体本身的乐趣,酷暑时节,蚊子的嗡嗡声如雷鸣,我将它们想象成空中翩翩起舞的白鹤,甚至在蚊帐中以烟雾作景,将它们视为云中仙鹤,其乐无穷。4、译文:回忆童年时,我能够睁大眼睛直视太阳,眼力能看清极其细小的物品,看到这些,我会细心观察其花纹,常常在观察物体本身之外,获得额外的乐趣,夏天蚊子的飞鸣声如雷,我私下里将它们比作空中飞舞的鹤群。5、译文:闲居家中,桌上瓶花常换新,芸对我说:“你的插花能体现风晴雨露之特征,可谓妙笔生花,画技中有画草虫之法,你在插花时为何不效仿?”我答:“虫在插花中会跑动,难以效仿。”芸说:“我有办法,唯恐此举有罪过。《闲情记趣》全文翻译1、常于土垣高低不平处,花台草丛之中,蹲身平视,聚精会神,细观其景,将茂盛的杂草拟作林莽,昆虫蚂蚁视为猛兽,泥土瓦砾突起之处,视为土山,低洼之地,视为山谷,假想自己在其中游历,心旷神怡,自得其乐。2、一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞,余年幼,方出神,不觉呀然一惊,神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。3、翻译:在闲暇之余,我质量着生活中的每一分乐趣,春天欣赏百花盛开,夏天感受凉风习习,秋天欣赏圆月高挂,冬天享受白雪皑皑,每一处风景,每一刻时光,我都用心珍藏。文言文《浮生六记.闲情记趣》整文翻译回忆童年时,我能够直面烈日,观察秋日清澈的溪流,昆虫形状如土堆,各种小石子散布在瓦罐中玩耍,旁人对我的奇妙举止感到惊异和疑惑,我常蹲在草丛中与昆虫为伍,乐此不疲,有时遇到草木茂盛之地,便兴致勃勃地拔除杂草,视它们为天然之友。闲情逸致之际,翻阅《浮生六记》,其中有篇名为《闲情记趣》,此文记述了作者生活中的点滴趣事与悠然心境,下面内容为其大意翻译:翻译:在闲暇之余,我质量着生活中的每一分乐趣,春天欣赏百花盛开,夏天感受凉风习习,秋天欣赏圆月高挂,冬天享受白雪皑皑,每一处风景,每一刻时光,我都用心珍藏。 发布于 2025 年 5 月 13 日 阅读(1)